Меррит Абрахам Грайс - Обитатели Пропасти [Племя Из Бездны Обитатели Бездны]



sf Абрахам Грэйс Меррит Обитатели пропасти [Племя из бездны/Обитатели бездны] Герои рассказа — золотоискатели, вышедшие в поход в поисках пяти вершин, земли возле которых прокляты, но за которыми, по слухам, золото выходит густо, как замазка сквозь сжатые пальцы. На поляну к их становищу выходит человек в странном золотом поясе и, умирая, рассказывает историю своего похода к горам Руки...
Племя из бездны, обитатели бездны 1918 ru en Ustas FB Tools 2006-06-14 www.lib.ru 6F9CBA31-15EC-49E7-9551-495B20F0EAF9 1.0 v.1.0 — создание файла fb2 by Ustas
Abraham Merritt The People of the Pit Абрахам Меррит
Обитатели пропасти
***
К северу от нас в зенит уходил луч света. Он начинался за пятью вершинами. Луч пробивал столб голубого тумана с такими резкими границами, как дождь, идущий из тучи с четкими краями. Похоже на луч прожектора в ажурной дымке.

Теней он не отбрасывал.
На его фоне четко видны были черные вершины, и я понял, что вся гора по форме напоминает руку. Она силуэтом отразилась на светлом фоне, с вытянутыми пальцами; казалось, рука протянулась вперед. Точно такое впечатление, как будто она что-то отталкивает.

Сверкающий луч мгновение стоял неподвижно, потом разбился на мириады маленьких блестящих шаров, которые двигались во всех направлениях, постепенно опускаясь. Казалось, они что-то ищут.
Лес затих. Все лесные звуки затаили дыхание. Я чувствовал, как жмутся к ногам собаки.

Они тоже молчали, но каждая мышца их тел была напряжена, шерсть стояла дыбом, а глаза, устремленные на опускающиеся огни, остекленели от ужаса.
Я взглянул на Андерсона. Он смотрел на север, где снова поднялся луч.
— Это не может быть северным сиянием, — сказал я, не шевеля губами. Рот у меня пересох, как будто Лао Цзай насыпал мне в горло свой порошок страха.
— Во всяком случае я такого не видел, — ответил он таким же тоном. — К тому же кто слышал о северном сиянии в такое время года?
Он высказал мою собственную мысль.
— Мне почему-то кажется, что там идет охота, — сказал он, — какая-то нечестивая охота… и хорошо, что мы далеко от нее.
— Каждый раз, как поднимается свет, гора будто движется, — сказал я.
— Что она удерживает, Старр? Она заставляет меня думать о замороженной облачной руке, которую Шан Надур установил перед Воротами Призраков, чтобы удержать их в логове, высеченном для них Эблисом.
Он поднял руку, прислушиваясь.
С севера и высоко над головой донесся шепот. Не шорох северного сияния. Этот шепот напоминал призрачный ветер, дувший во время сотворения в листве древних деревьев, укрывавших Лилит. В этом шепоте слышалось требование. Он был нетерпелив.

Призывал кого-то туда, где начинался столб света. Привлекал к себе. В нем была неумолимая настойчивость. Он касался сердца тысячью холодных пальцев, наполнял страстным желанием бежать вперед и смешаться со светом.

Наверно, так чувствовал себя Одиссей, привязанный к мачте, когда стремился повиноваться хрустально сладкому пению сирен.
Шепот становился громче.
— Что с собаками? — воскликнул Андерсон. — Ты только посмотри на них!
Лайки с воем устремились к столбу света. Мы видели, как они исчезают за деревьями. До нас донесся их вой.

Потом он стих, и не осталось ничего, кроме настойчивого шепота наверху.
Поляна, на которой мы остановились, выходила прямо на север. Мы ушли, вероятно, на триста миль от первого большого поворота Коскоквима к Юкону. Это нехоженая дикая местность. Мы вышли из Даусона в начале весны в поисках пяти вершин, за которыми, как говорил нам знахарь атабасков, золото выходит густо, как замазка



Содержание раздела